Você sabe como dizer "cobaia" em inglês? Dizemos "GUINEA PIG".
E a expressão de hoje tem a ver com esse vocábulo. "TO SERVE AS A GUINEA PIG" é simplesmente "servir de cobaia".
Aí, me veio a ideia de trazer um bônus a vocês: SCAPEGOAT. Essa é bem similar ao nosso português, pois é o famoso bode expiatório. O interessante é que essa expressão vira verbo flexionado na voz passiva: "TO BE SCAPEGOATED". Ainda temos "TO MAKE A SCAPEGOAT OF", que seria fazer alguém de bode expiatório e, claro, assim como o idiom anterior, "TO SERVE AS A SCAPEGOAT".
Eg:
"Tina is trying a new recipe out tonight. It seems her husband is gonna serve as her guinea pig."
"Coach Johnson was made a scapegoat for the team's horrible season. He's a great coach, but with those players! How could that be possible!"
Have a great weekend!
Nenhum comentário:
Postar um comentário